<p>... </p> <p>...</p> <p>Fue un credo escrito en los documentos de la fundaci&#xF3;n que declarar&#xF3; el destino de una naci&#xF3;n. Si, nosotros podemos.</p> <p>It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation. Yes, we can. PORT: Foi um credo escrito nos documentos fundadores que declararam o destino de uma na&#xE7;&#xE3;o. Sim, n&#xF3;s podemos. </p> <p>Fue susurrado por esclavos y abolicionalistas mientras iluminaban el camino hacia la libertad. Si, nosotros podemos. Si, nosotros podemos.</p> <p>It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom. Yes we can. Yes we can. PORT: Foi sussurrado por escravos e abolicionistas enquanto ardia uma trilha em dire&#xE7;&#xE3;o &#xE0; liberdade. Sim, n&#xF3;s podemos. Sim, n&#xF3;s podemos. </p> <p>Fue cantada por inmigrantes mientras arremetian desde las costas lejanas y los pioneros que avanzaban hacia el oeste contra una tierra salvaje que no perdonaba</p> <p>It was sung by immigrants(移民) as they struck out(产生) from distant shores and pioneers(开辟者)who pushed westward against an unforgiving wilderness.(荒野) PORT: Foi cantado por imigrantes, como eles riscadas de praias distantes e pioneiros, que empurrou para o oeste contra um sert&#xE3;o implac&#xE1;vel. </p> <p>S&#xED; nosotros podemos. S&#xED; nosotros podemos.</p> <p>Yes we can. Yes we can. PORT: Sim, n&#xF3;s podemos. Sim, n&#xF3;s podemos.</p> <p>Fue el llamado de los trabajadores que se organizaron, de mujeres que alcanzaron el voto, de un Presidente que eligi&#xF3; a la luna como nuestra nueva frontera.</p> <p>It was the call of workers who organized; women who reached for the ballots(投票); a President who chose the moon as our new frontier(边界的); PORT: Era o chamado dos trabalhadores que organizavam; mulheres que alcan&#xE7;aram os votos, um Presidente que escolheu a lua como nossa nova fronteira;</p> <p>y un Rey que nos llev&#xF3; hasta la cima de la monta&#xF1;a y nos mostr&#xF3; el camino hacia la Tierra Prometida. Si nosotros podemos, hacia la justicia y la igualdad.</p> <p>and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land(希望之乡). Yes we can to justice and equality. PORT: e um rei que nos levou ao topo da montanha e apontou o caminho para a Terra Prometida. Sim, n&#xF3;s podemos ter justi&#xE7;a e igualdade.</p> <p>S&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos...</p> <p>Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can... PORT: Sim, n&#xF3;s podemos, sim n&#xF3;s podemos, sim n&#xF3;s podemos, sim, n&#xF3;s podemos ...</p> <p>S&#xED; nosotros podemos, a la oportunidad y prosperidad. S&#xED; nosotros podemos a la oportunidad y prosperidad. S&#xED; podemos curar a esta naci&#xF3;n. S&#xED; podemos arreglar este mundo.</p> <p>Yes we can to opportunity and prosperity(繁荣). Yes we can to opportunity and prosperity. Yes we can heal this nation. Yes we can repair this world. </p> <p>S&#xED; podemos, s&#xED; podemos, s&#xED; podemos, s&#xED; podemos..</p> <p>Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can.. </p> <p>Sabemos que la batalla que tenemos delante ser&#xE1; larga, pero siempre recordemos que no importa qu&#xE9; obst&#xE1;culos se encuentren en nuestro camino...</p> <p>We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way... </p> <p>...nada puede quedarse en el camino del poder de millones de voces que claman por cambio &#xA1;Queremos cambio!</p> <p>...nothing can stand in the way of (妨碍)the power of millions of voices calling for change. We want change! can </p> <p>&#xA1;Queremos cambio!&#xA1;Queremos cambio! Queremos cambio...</p> <p>We want change! We want change! We want change...</p> <p>Un coro de c&#xED;nicos nos dijeron que no podemos hacer esto. Solo crecer&#xE1; (el coro) m&#xE1;s fuerte y m&#xE1;s disonante. Nos pidieron hacer una pausa para comprobar la realidad.</p> <p>We have been told we cannot do this by a chorus(合唱队,齐声) of cynics(愤世嫉俗的). It will only grow louder and more dissonant(不和谐的). We've been asked to pause for a reality check. </p> <p>Se nos ha advertido que no ofrezcamos falsa esperanza a la gente de esta naci&#xF3;n.</p> <p>We've been warned against offering the people of this nation false hope. </p> <p>Pero en esta incomparable historia que es Am&#xE9;rica, nunca ha habido nada falso sobre la esperanza &#xA1;Queremos cambio!</p> <p>But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. We want change! </p> <p>&#xA1;Queremos cambio! &#xA1;Yo quiero cambio! &#xA1;Queremos cambio! Yo quiero cambio...</p> <p>We want change! I want change! We want change! I want change...</p> <p>Las esperanzas de una ni&#xF1;a peque&#xF1;a que va a una escuela derruida en Dillon son los mismos sue&#xF1;os que los de un ni&#xF1;o que aprende en las calles de Los &#xC1;ngeles.</p> <p>The hopes of the little girl who goes to a crumbling(破碎的 ) school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA(洛杉矶). </p> <p>Recordaremos que algo est&#xE1; ocurriendo en Am&#xE9;rica; que no estamos tan divididos como nuestros pol&#xED;ticos sugieren;</p> <p>We will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; </p> <p>que somos un pueblo; somos una naci&#xF3;n;</p> <p>that we are one people; we are one nation;</p> <p>y juntos, comenzaremos el siguiente gran cap&#xED;tulo de la historia de Am&#xE9;rica con tres palabras que resonar&#xE1;n de costa a costa;</p> <p>and together, we will begin the next great chapter in the American story, with three words that will ring from coast to coast;</p> <p>del mar al brillante mar -S&#xED;. Nosotros. Podemos.</p> <p>from sea to shining sea - Yes. We. Can. </p> <p>S&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos, s&#xED; nosotros podemos...</p> <p>Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can...</p> mvn
user_photo
user_photo

Acho que não mudou muita coisa

Por ErnestoNetto El octubre 17, 2016

user_photo

Obama, one great presidente!

Por OVERGREEN El octubre 16, 2016

user_photo

Yes , I can

Por nicodelph El junio 02, 2016

user_photo

I want change!

Por maozi El mayo 04, 2016

user_photo

YES WE CAN LEARN ENGLISH

Por pedroalfonso089 El mayo 01, 2016

user_photo

I'm delighted to have found this website. This site is very useful for english learners

Por tuongvy_cat El noviembre 23, 2015

user_photo

wonderful idea

Por Tracyyuqixin El agosto 26, 2013

user_photo

To be honest, I have never heard such a beautiful song.
In addition,Obama's speach is very convincing and powful.He is very good at public speaking.I hope I can give English speach like him,one day.

Por yun118 El junio 29, 2013

user_photo

I like it)

Por Alice_A El abril 12, 2013

user_photo

very good video!

Por felipecosmos El marzo 18, 2013

Videos relacionados.